Venez-vous restaurer sur place avant nos concerts ! Réservez au 03.87.02.11.02

Une nouvelle cuisine ouverte et moderne grâce à laquelle nous vous proposons, en plus de nos fameuses tourtes, de nouveaux plats faits maisons au gré des saisons. Nos nouvelles idées sublimeront vos assiettes et chatouilleront vos papilles chaque midi du lundi au samedi ainsi que les jeudis et les vendredis soir.

Sie sind vor unseren Konzerten zum Essen willkommen! Reservierung unter +33 3 87 02 11 02

Dank unserer neuen offenen und modernen Küche , bieten wir Ihnen zusätzlich zu unseren berühmten „Tourtes“, Pastetenkruste neue hausgemachte und saisonale Gerichte an, die Ihre Gaumen verwöhnen werden! Entdecken Sie neue Geschmackserlebnisse jeden Tag von Montag bis Samstag sowie Donnerstags- und Freitags Abend!

You are welcome to come and eat on site before our concerts! Booking under +33 3 87 02 11 02

Thanks our new open and modern kitchen, we propose you besides our famous „tourtes“, salted pies, new homemade and seasonal dishes. Discover new taste esperiences which will wake your taste buds every day fom Monday to Saturday and Thursday and Friday evenings.

Nos concerts hebdomadaires:

Vendredi 27 Mars 2020 à 21H00

Genna & Jesse

Leurs compositions se définissent par une alchimie unique née d’une chimie décalée et d’harmonies vocales. Un mélange de folk, de blue-eyed soul, de jazz, de blues, de torch song et de musique populaire des années 60 et 70, un genre qu’ils nomment le “retro soul pop”.

—————————————————————————————————————-

Genna & Jesse definieren sich durch eine einzigartige Alchemie, die aus der eigenwilligen Chemie, den komplizierten Stimmharmonien und dem leidenschaftlichen Geschichtenerzählen entsteht, die ihr Songwriting und ihre lebhaften Auftritte durchdringen. Eine Mischung aus Folk, Blue Eyed Soul, Jazz, Blues, Fackelliedern und populärer Musik der 60er und 70er Jahre, ihr selbstgewähltes Genre “retro soul pop”.

—————————————————————————————————————

Genna & Jesse are defined by a unique alchemy born of the quirky chemistry, intricate vocal harmonies and ardent storytelling which infuse their songwriting and vibrant performances. A mixed of folk, blue-eyed soul, jazz, blues, torch song, and popular music from the ‘60s and ‘70s, their self-chosen genre “retro soul pop”.

Jeudi 26 mars 2020 à 19h30

Soirée tango

Participation 5€
Entrée gratuite pour toute personne désirant se restaurer pendant la milonga.

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Eintritt: 5€.
Freier Eintritt für alle, die während der Milonga essen möchten.

Vendredi 20 Mars 2020 à 21H00

Dimé T.

Accompagné par des musiciens expérimentés venus d’horizons différents (jazz, swing, ska, punk, classique), Dimé chante beaucoup, rappe parfois, sur des musiques originales composées par les musiciens qui s’inspirent du texte pour créer (jazz manouche, blues, pop, bossa, funk…)

De la chanson française pamphlétaire, poétique, ironique, bienveillante mais lucide, pleine d’espoir. Entre punchlines et poésie, entre argot et figures de style, les morceaux sont intimistes ou festifs et les refrains entêtants.

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Begleitet von erfahrenen Musikern aus verschiedenen Bereichen (Jazz, Swing, Ska, Punk, Klassik) singt Dimé viel, manchmal auch rapend, auf Originalmusik, die von den Musikern komponiert wurde, die sich von dem zu schaffenden Text inspirieren lassen (Zigeuner-Jazz, Blues, Pop, Bossa, Funk. . . ).

Sarkastische, poetische, ironische, wohlwollende, aber luzide französische Lieder, voller Hoffnung. Zwischen Punchlines und Poesie, zwischen Slang und stilistischen Figuren sind die Stücke intimistisch oder festlich und die Chöre berauschend.

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Together with experienced musicians from different horizons (jazz, swing, ska, punk, classical) Dimé sings a lot, sometimes rapping, on original music composed by the musicians who are inspired by the text to create (gypsy jazz, blues, pop, bossa, funk. . .).

Pamphleteering, poetic, ironic, benevolent but lucid French song, full of hope. Between punchlines and poetry, between slang and stylistic figures, the tracks are intimist or festive and the choruses are heady.

Vendredi 13 Mars 2020 à 21H00

“Klangcraft”

Le groupe Klangcraft, trio composé d‘Hermann Kock aux percussions, Moritz Grenzmann à la basse et Manuel Seng au piano, enthousiasme tous les publics avec ses grooves hypnotiques, ses improvisations collectives expressives et ses structures de chansons mélodiques. Avec des influences du monde, de la musique classique au punk, Klangcraft donne au terme „jazz” une nouvelle dimension.

Selon Ernst Urmetzer (Intern. Festival de Jazz St. Wendel): „ Klangcraft est une des découvertes de ces dernières années. Ils combinent une joie de jouer incroyable avec des dynamiques extrêmes et des éruptions éruptives au niveau international”

Vidéos : www. hermannkock. de

—————————————————————————————————————-

Die Band Klangcraft mit Hermann Kock (Drums), Moritz Grenzmann (bass) und Manuel Seng (Klavier) begeistert mit ihrem hypnotischen Groove, expressiven Kollektivimprovisationen und melodischen Songstrukturen jedes Publikum. Mit Einflüssen aus World, Klassik und Punk gibt Klangcraft dem Begriff „Jazz“ eine neue Dimension.

Vidéos : www. hermannkock. de

Ernst Urmetzer (Intern.Jazzfestival St.Wendel): „Klangcraft“ ist eine der Entdeckungen der letzten Jahre. Sie verbinden unglaubliche Spielfreude mit extremer Dynamik und eruptiven Ausbrüchen auf internationalem Niveau“.

Vidéos : www. hermannkock. de

—————————————————————————————————————

Klangcraft, a trio consisting of Hermann Kock on percussion, Moritz Grenzmann on bass and Manuel Seng on piano, enthralls audiences with its hypnotic grooves, expressive group improvisations and melodic song structures. With influences from all over the world, from classical music to punk, Klangcraft gives the term „Jazz“ a new dimension.

—————————————————————————————————————-

According to Ernst Urmetzer (Intern. St. Wendel Jazz Festival): „ Klangcraft “ is one of the discoveries of recent years. They combine incredible joy of play with extreme dynamics and eruptive eruptions on an international level”

Videos: www. hermannkock.de

—————————————————————————————————————-

Vendredi 06 Mars 2020 à 21H00

“EXTENSIONS”

Lucas Narboni (saxophone),Jules Emering (drums), Francois Narboni (vibraphone), Alain Wittische (bass)

EXTENSIONS est né en 2018 sous l’impulsion du vibraphoniste et compositeur François Narboni. Puisant aussi bien dans le jazz que dans la musique pop-rock ou classique moderne-contemporaine (Stravinsky, Bartok, Reich..), la musique d’EXTENSIONS renoue avec l’esprit innovant du jazz-rock et de ses dérivés des grands groupes des années 70 : Gong, Magma, Mahavishnu,…

—————————————————————————————————————-

EXTENSIONS wurde 2018 unter dem Impuls des Vibraphonisten und Komponisten François Narboni geboren. Die Musik von EXTENSIONS schöpft sowohl aus dem Jazz als auch aus dem Pop-Rock oder der modernen, zeitgenössischen klassischen Musik (Strawinsky, Bartok, Reich. . . ) und lässt den innovativen Geist des Jazz-Rock und seiner Derivate der großen Bands der 70er Jahre wieder aufleben: Gong, Magma, Mahavishnu,. . .

—————————————————————————————————————-

EXTENSIONS was born in 2018 under the impulse of vibraphonist and composer François Narboni. Drawing as much from jazz as from pop-rock or modern-contemporary classical music (Stravinsky, Bartok, Reich. . . ), EXTENSIONS’ music revives the innovative spirit of jazz-rock and its derivatives of the great bands of the 70s: Gong, Magma, Mahavishnu,. . .

Vendredi 28 Février 2020 à 21H00

“Les Ga’coustiques”

Un voyage musical festif, brillant, pétillant, un voyage qui promène violon, guitare, flûte, harmonica, accordéon et des chants de pleine voix…Le concert a les accents et les atmosphères d’Irlande. La Jig est à l’honneur inspirée de Brel, Renaud, Louise Attaque et d’autres…

———————————————————————————————————–

Eine festliche, brillante, funkelnde musikalische Reise- Eine Reise, die Geige, Gitarre, Flöte, Mundharmonika, Akkordeon und den Gesang mit voller Stimme mit den Akzenten und Atmosphären Irlands verbindet. Der Jig wird geehrt, inspiriert von Brel, Renaud, Louise Attaque und anderen. . .

———————————————————————————————————–

A festive, brilliant, sparkling musical journey, a journey that takes violin, guitar, flute, harmonica, accordion and full voice songs. . . The concert has the accents and atmospheres of Ireland. The Jig is honored inspired by Brel, Renaud, Louise Attaque and others. . .

Vendredi 21 Février 2020 à 21H00

“La tribu du bordel”

CARITEY Bertrand : Batterie, Drums /HENNRICH Manuel : Basse, bass / Choeurs, chorus / BISETTO Benjamin : Guitare, guitar / Chant, vocals / SHOECK Hugo : Saxophone / Choeurs,chorus / DE LA FILOLIE Benjamin : Trombone / Choeurs / SCHUTZ Elise : Trompette, trumpet

“La Tribu du Bordel ” est un savant mélange de rock français, de reggae, de ska et de roots d’hier et d’aujourd’hui, de chanson française, le tout enrobé de quelques touches d’électro et de dub. Si vous leur demander, ils vous parleront de chanson française rock festive.

———————————————————————————————————–

“La Tribu du Bordel ” ist eine raffinierte Mischung aus französischem Rock, Reggae , Ska und Wurzeln von gestern und heute, französischem Chanson, verpackt mit ein paar Elektro und Dub Tönen. Wenn Sie sie fragen, werden sie Ihnen über festliche französischen Rocksongs erzählen.

———————————————————————————————————–

“La Tribu du Bordel” is a clever mix of French rock, reggae and roots from yesterday and today, French chanson, all wrapped up with a few touches of electro and dub. If you ask them, they’ll tell you about festive French rock songs.

Vendredi 14 Février 2020 à 21H00

“Les copains Encore”

Georges Brassens 1921-1981 est une figure emblématique et incontournable de la chanson française. Son œuvre poétique et musicale est devenue universelle grâce à ses différents interprètes étrangers.

Le trio acoustique “Les Copains Encore” continue quant à lui depuis quelques années déjà de perpétuer son héritage artistique et culturel dans les contrées lorraines et alsaciennes dont les trois compères sont originaires.

“Les Copains Encore” ce sont Joseph Walter guitariste chanteur passionné depuis toujours par l’œuvre de Georges Brassens, Serge Philippi talentueux guitariste qui par l’originalité de ses chorus apporte une couleur toute particulière à leurs interprétations et Emmanuel Helmer musicien aux multiples expériences qui assure l’indispensable ligne de basse.

Alors n’hésitez pas et prenez rendez-vous avec la chanson française…

——————————————————————————————————————–

Georges Brassens 1921-1981 ist eine emblematische und unvermeidliche Figur des französischen Chansons. Sein poetisches und musikalisches Werk ist dank seiner verschiedenen ausländischen Interpreten universell geworden. Was das akustische Trio “Les Copains Encore” betrifft, so haben sie ihr künstlerisches und kulturelles Erbe in den Regionen Lothringen und Elsass, aus denen die drei Freunde stammen, weiter verewigt. “Les Copains Encore” sind Joseph Walter, Gitarrist und Sänger, der sich seit jeher leidenschaftlich für die Arbeit von Georges Brassens einsetzt, Serge Philippi, ein talentierter Gitarrist, der durch die Originalität seiner Chöre eine ganz besondere Farbe in ihre Interpretationen bringt, und Emmanuel Helmer, ein Musiker mit vielfältigen Erfahrungen, der die unverzichtbare Basslinie liefert. Zögern Sie also nicht und vereinbaren Sie einen Termin mit dem französischen Lied. . .

——————————————————————————————————————–

Georges Brassens 1921-1981 is an emblematic and unavoidable figure of French chanson. His poetic and musical work has become universal thanks to his various foreign performers.

As for the acoustic trio “Les Copains Encore” they have continued to perpetuate their artistic and cultural heritage in the Lorraine and Alsace regions where the three friends come from. “Les Copains Encore” are Joseph Walter, guitarist and singer who has always been passionate about the work of Georges Brassens, Serge Philippi, a talented guitarist who, through the originality of his choruses, brings a very special colour to their interpretations and Emmanuel Helmer, a musician with multiple experiences who provides the indispensable bass line. So don’t hesitate and make an appointment with the French song. . .

Vendredi 07 Février 2020 à 21H00

“Matteo Pastorino Quartet”

Gabriel Midon (contrebasse/double bass) Matthieu Roffé, (piano), Matteo Pastorino, (clarinette & clarinette basse/clarinet & bass clarinet), Jean Baptiste Pinet (batterie/ drums)

Le Quartet du clarinettiste Matteo Pastorino nous présentera la musique de son dernier opus, Suite for Modigliani, un voyage musical à travers le monde du peintre et sculpteur italien Amedeo Modigliani

“Une invitation au voyage à laquelle il est difficile de résister JAZZ MAGAZINE 

“Un incroyable opus” ENA MAG

“Matteo Pastorino propose une musique libre et poétique, lyrique et pleine de grâce.”  LATINS DE JAZZ  

Né en Sardaigne en 1989, Matteo commence à jouer de la clarinette en autodidacte dès l’âge de 13 ans. Il se passionne très vite pour le jazz grâce à son père contrebassiste. Il suit les workshops de Nuoro Jazz, dirigé par le trompettiste Paolo Fresu et à 19 ans il déménage à Paris. Il obtient un diplôme en Jazz au Conservatoire Régional de Paris avec les meilleures notes. Durant Siena Jazz ’09 il y gagne la bourse du meilleur musicien qui lui permettra d’étudier avec Chris Potter. Matteo Pastorino est un artiste Selmer depuis juin 2012. Il a sorti deux albums à son nom dont le dernier, Suite For Modigliani, en Novembre 2017. Parmi les récompenses qu’il a obtenu on peut citer: le Prix Soliste Selmer 2012, le 1er Prix à Jazz à Saint Germain des Prés, le Prix de la presse au concours international Massimo Urbani, le 2ème Prix concours international pour soliste de Jazz de Monaco, ect. On le retrouve aux cotés de: Gilad Hekselman, Joe Sanders, Guillaume De Chassy, David Linx, , Antonello Salis, Raphael Imbert, Pierre Hamon, Francesco Bearzatti, ect.

——————————————————————————————————————–

Das Quartett des Klarinettisten Matteo Pastorino präsentiert die Musik seines neuesten Werkes, der Suite für Modigliani, einer musikalischen Reise durch die Welt des italienischen Malers und Bildhauers Amedeo Modigliani.

„Eine Einladung zu einer Reise, der man nur schwer widerstehen kann“ JAZZ MAGAZINE 

„Ein unglaubliches Opus” ENA MAG

„Matteo Pastorino schlägt eine freie und poetische Musik vor, lyrisch und voller Anmut.“ LATINS DE JAZZ  

Matteo wurde 1989 auf Sardinien geboren und begann im Alter von 13 Jahren als Autodidakt mit dem Klarinettenspiel. Dank seines Vaters, einem Kontrabassisten, entwickelte er schnell eine Leidenschaft für den Jazz. Er verfolgt die Nuoro Jazz-Workshops unter der Leitung des Trompeters Paolo Fresu und zieht mit 19 Jahren nach Paris. Am Pariser Regionalkonservatorium erhielt er ein Diplom in Jazz mit Bestnoten. Während Siena Jazz ‚09 gewann er das Stipendium für den besten Musiker, das ihm ein Studium bei Chris Potter ermöglichte. Matteo Pastorino ist seit Juni 2012 ein Künstler aus Selmer. Er veröffentlichte zwei Alben in seinem eigenen Namen, das letzte davon, „Suite For Modigliani“, im November 2017. Zu den Auszeichnungen, die er erhalten hat, gehören: der Selmer-Solistenpreis 2012, der 1. Preis beim Jazzfestival in Saint Germain des Prés, der Pressepreis beim internationalen Wettbewerb Massimo Urbani, der 2. Preis beim internationalen Wettbewerb für Jazzsolisten in Monaco usw. Wir finden ihn in der Nähe: Gilad Hekselman, Joe Sanders, Guillaume De Chassy, David Linx, , Antonello Salis, Raphael Imbert, Pierre Hamon, Francesco Bearzatti, ect.

———————————————————————————————-

The quartet of clarinettist Matteo Pastorino presents the music of his latest work, the Suite for Modigliani, a musical journey through the world of the Italian painter and sculptor Amedeo Modigliani.

“An invitation to travel that’s hard to resist“

“An incredible opus“ ENA MAG

“Matteo Pastorino proposes a free and poetic music, lyrical and full of grace“ LATINS DE JAZZ  

Born in Sardinia in 1989, Matteo began playing the clarinet as a self-taught clarinet player at the age of 13. He quickly developed a passion for jazz thanks to his father, a double bassist. He follows the Nuoro Jazz workshops, directed by trumpet player Paolo Fresu and at 19 years old he moves to Paris. He obtained a diploma in Jazz at the Paris Regional Conservatory with top marks. During Siena Jazz '09 he won the best musician scholarship which allowed him to study with Chris Potter. Matteo Pastorino is a Selmer artist since June 2012. He released two albums in his own name, the last of which, Suite For Modigliani, in November 2017. Among the awards he has received are: the Selmer Soloist Prize 2012, the 1st Prize in Jazz at Saint Germain des Prés, the Press Prize at the Massimo Urbani International Competition, the 2nd Prize at the International Competition for Jazz Soloists in Monaco, ect. We find him next to: Gilad Hekselman, Joe Sanders, Guillaume De Chassy, David Linx, , Antonello Salis, Raphael Imbert, Pierre Hamon, Francesco Bearzatti, ect.

Vendredi 31 janvier 2020 à 21H00

 “Les Kalolos ”  Soirée 80’s

Mélomanes du “TOP 50”!!  Fans des “ANNEES 80”!!

Ce spectacle est pour vous!! 

Venez découvrir avec quel enthousiasme les Kalolos distillent ces joyaux de la chanson Francophone.

Gigi GAULEMAN (Guitare/Chant), Nick JAMET(Batterie/Cazoutronic/Chant) et Freddy FRANCOIS (Bass/Chant)

Jeudi 30 janvier 2020 à 19H30

 “Soirée tango ”  

Participation 5€


Entrée gratuite pour toute personne désirant se restaurer pendant la milonga.

Eintritt: 5€.

Freier Eintritt für alle, die während der Milonga essen möchten.

BBWN

BBWM – Vendredi 24 Janvier 2020 à 21H00

Rolf Mueller-Boes (chant/vocals), Bernhard Frank (basse/bass), Reinhold Busch (chant/vocals), Markus Schu (batterie/drums, chant/vocals).

Le blues, dans sa forme originale, reflète des sentiments vécus. BBWN (Blues-Band Without Name), crée il y a 6 ans, s’est fixé comme objectif d’exprimer exactement ces sentiments musicalement. 

Le groupe vous entraine par des solos de guitare entraînants, des chants et un rythme groove dans le blues. Instruments authentiques et musique sans additifs les caractérisent. Ils interprètent des titres classiques du blues tout comme des chansons de blues peu connues. 

BBWN est ainsi un groupe authentique en live qui vous transporte par son groove !


Blues in seiner Urform spiegelt erlebte Gefühle. BBWN (Blues-Band without name) hat sich seit 6 Jahre das Ziel gesetzt, genau diese Gefühle musikalisch auszudrücken. 
Insgesamt kommen so über 250 Jahre musikalischer Lebens-Erfahrung zusammen, die sich über mitreissende Gitarren- und Harbsoli, Vocals und einem groovenden Rhytmus im Blues und seinen Spielarten ausdrücken. 

Authentische Instrumente und „handgemachte“ Musik ohne Zusatzstoffe prägen den Sound der Band. So ist auch die Titelauswahl, die sich nicht nur auf bekannte Blues-Klassiker in eigener Interpretation beschränkt, sondern auch weniger bis kaum bekannte Blues-Songs kennzeichnend für die Band. 

Dies alles führt dazu, daß BBWN eine Band ist, die Live authentisch ist und richtig Spaß macht.

The blues, in its original form, reflects real feelings. BBWN (Blues-Band Without Name), created 6 years ago, has set itself the goal of expressing exactly these feelings musically. 

The band leads us through catchy guitar solos, singing and a groovy rhythm in the blues. Authentic instruments and music without additives characterize them. 

They perform classic blues songs as well as less known blues songs. 

BBWN is thus an authentic live band that transports you with its groove!


The Wolfgang Sweets

«The Wolfgang’s Sweet» Vendredi 17 Janvier 2020 à 20H00

Soirée Lounge en mode ‘Easy Listening’.
Le trio est composé de Johanna au chant, Carmen au piano et Sylvain à la batterie acoustique.

Lounge-Abend im Modus Easy Listening’;. 
Das Trio besteht aus Johanna am Gesang, Carmen am Klavier und Sylvain am akustischen Schlagzeug.

Lounge evening in ;Easy Listening’; mode. 
The trio consists of Johanna on vocals, Carmen on piano and Sylvain on acoustic drums.

Vendredi 10 Janvier 21H00

Gargarousse

«La Gargarousse»

« Dans la Gargarousse, y a des chansons et des poèmes sur le vin et donc sur les copains, les p’tits bonheurs, les bons moments …

Ça chante, ça gouaille, ça s’amuse, ça envoie de l’accordéon, de la guitare, du Ukulélé, de la contrebasse, du piano, ça envoie de la couleur dans les oreilles Ça pétille comme un bon champagne, ça réchauffe plus qu’un bon jaja, ça met le sourire mieux qu’un casse-poitrine, ça passe directement des esgourdes au palpitant.»

Chansons françaises avec Julien Lindecker (Chant), Paul Barbieri (Chant, piano, trompette), Hubert Kieffer(Accordéon, guitare), Olivier Lindecker (Guitare, ukulélé, contrebasse)


„In der Gargarousse gibt es Lieder und Gedichte über Wein und damit über die Kumpels, die guten Zeiten…

Es singt, es zankt, es hat Spaß! Da spielen Akkordeon, Gitarre, Ukulele, Kontrabass, Klavier ! Das bringt Farbe in die Ohren. Es funkelt wie ein guter Champagner, wärmt mehr als ein guter Jaja, bringt zum lächeln besser als eine Brustbüste und regt direkt die Ohrläppchen auf!“

Französische Lieder mit Julien Lindecker (Chant), Paul Barbieri (Chant, piano, trompette), Hubert Kieffer(Accordéon, guitare), Olivier Lindecker (Guitare, ukulélé, contrebasse)


„In the Gargarousse, there are songs and poems about wine and therefore about thebuddies, the good times…

It sings, it squabbles, it’s fun, it plays accordion, guitar, Ukulele, double bass, piano, it sends colour to the ears !

It sparkles like a good champagne, warms up more than a good jaja, makes you smile better than a chest bust and goes straight to the earlobes ! »

French songs with Julien Lindecker (Singing), Paul Barbieri (Singing, piano, trumpet), Hubert Kieffer (Accordion, guitar), Olivier Lindecker (Guitar, ukulele, double bass)

Vendredi 03 Janvier 19H00

«The Rock Goats»

Rock goats

«The Rock Goats» groupe du pays narborien fondé en 2015.

Nico Fober à la guitare et au chant accompagné de Sandro Marrelli à la basse. Ces deux musiciens sont influencés par Lenny Kravitz, The Vines, Foo Fighters, Jet, Queen, Skunk Anansie, Pearl Jam, The Darkness.


Die Band «The Rock Goats“; aus unserem Gegen wurde in 2015 gegründet.

Nico Fober an der Gitarre und am Gesang, begleitet von Sandro Marrelli am Bass. Diese beiden Musiker sind beeinflusst von Lieder von Lenny Kravitz, The Vines, Foo Fighters, Jet, Queen, Skunk Anansie, Pearl Jam, The Darkness.


„The Rock Goats”; band from our region has been founded in 2015

Nico Fober on guitar and vocals accompanied by Sandro Marrelli on bass. These two musicians are inspired by songs of Lenny Kravitz, The Vines, Foo Fighters, Jet, Queen, Skunk Anansie, Pearl Jam, The Darkness.

Vendredi 27 Decembre 2019 21h

Youri Lagrene Trio invite Alban Chapelle

Concert jazz avec :

Youri Lagrene (orgue hammond), Mike Reinhardt (guitare), Benji Winterstein (guitare) et Alban Chapelle (saxophone).

Vendredi 20 Décembre à 21H00

«African Unity»

African Unity: le groupe fut créé au début des années 80 par le grand comédien et musicien  Mamadou Diallo. Sous le nom de Kunpo ils étaient à Sarrebruck le premier groupe africain à jouer la musique traditionnelle Afro-Groove et Afro Jazz.

Leurs instruments sont le Tam Tam-Boukarabou, Balafon, Kezen Kezen, Djembe, Kongas, tous typiques de l’Afrique de l’Est. African Unity vous invite à un grand bal Africain.

VENDREDI 25 OCTOBRE 21H

Double Concert//doppelt Konzert

Kit for the Delicate // Oazo

“Kit for the Delicate” (Miriam Moczko, Coert de Boe) “OAZO” (Hannah Fortenbacher, Jochen Leuf) Ce sont un duo indie pop et un duo beach folk d’Arnhem (NL) et Trier (D). Ensemble, ils partagent une passion commune pour la musique acoustique, ont regardé au fond des verres de vin rouge sur les plages espagnoles, ont chanté à de nombreux feux de camp jusqu’à l’aube et ont partagé des scènes lors de spectacles invités dans toute l’Europe. Maintenant, tout le monde a appuyé sur le bouton “Reset” et s’est rendu compte que 2 + 2 doit donner quatre ! Entre chansons rock acoustiques et ballades aériennes, voix entremêlées, altos, guitares et glockenspiel, on retrouve l’amour de la vie et la passion débridée pour la musique.

“Kit for the Delicate” (Miriam Moczko, Coert de Boe) “OAZO” (Hannah Fortenbacher, Jochen Leuf) Das sind ein Indie Pop Duo und ein Beach Folk Duo aus Arnheim (NL) und Trier (D). Gemeinsam teilt man die Leidenschaft für akustische Musik, hat an spanischen Stränden tief in die Rotweingläser geschaut, an zahlreichen Lagerfeuern bis zum Morgengrauen gesungen und sich bei Gastauftritten in ganz Europa die Bühnen geteilt. Nun haben alle auf den “Reset” Knopf gedrückt und erkannt, dass 2 + 2 vier ergeben muss! Zwischen treibenden Akustik Rocksongs und schwebenden Balladen, zwischen vierstimmigen Vocals, Bratschen, Gitarren und Glockenspiel findet man die Liebe zum Leben und die unbändige Leidenschaft zur Musik.

VENDREDI 11 OCTOBRE 21H

Daniel Erdmann’s Velvet Revolution

Daniel Erdmann crée son nouveau trio en 2015, avec le jeune et prometteur Théo Ceccaldi (Membre fondateur du bouillonnant collectif orléanais Tricollectif, le violoniste français s’impose aujourd’hui avec sa Victoire du Jazz 2017 « Révélation de l’Année » comme l’une des voix les plus singulières de la nouvelle scène jazz européenne) au violon et alto et Jim Hart, un des musiciens les plus demandés sur la scène européenne, au vibraphone. Trois ans après leur premier album, A Short Moment of Zero G, le trio nous fait l’amitié d’une visite au Terminus et nous présente son nouveau projet, « Won’t Put No Flag Out », qui ne sortira qu’en janvier 2020 chez BMC Records.
De nombreuses formations inhabituelles ont vu le jour dans le jazz international, surtout ces dernières années. Mais on pourrait chercher longtemps en vain un groupe comme le Velvet Revolution. Sur le papier déjà, la combinaison du saxophone, du violon et du vibraphone est tout à fait passionnante. C’est la promesse d’une subtilité de musique de chambre et de timbres complexes, l’assurance d’une musique à la fois intime et dynamique pouvant aller jusqu’aux improvisations expressives. D’autant plus que sont à l’œuvre des maîtres comme Daniel Erdmann, Théo Ceccaldi et Jim Hart, qui chacun de leur côté ont posé de nouveaux jalons dans le paysage du jazz européen.
Won’t Put No Flag Out est une œuvre qui combine le raffinement de la composition et l’expression personnelle, un son immédiatement identifiable et une allure incomparable. Le trio germano-franco-britannique rend honneur à son nom.

DANIEL ERDMANN’S VELVET REVOLUTION 2015 gründete Daniel Erdmann (Saxophon) mit Théo Ceccaldi (Violine/Viola) und Jim Hart (Vibraphon) sein Trio Velvet Revolution. Théo Ceccaldi, vom „Jazz Magazin“ zur „französischen Offenbarung des Jahres 2014“ und zum „französischen Musiker des Jahres 2016“ gewählt, erhielt 2017 einen „Victoire du Jazz“. Jim Hart erhielt zahlreiche Auszeichnungen und Nominierungen bei den British und Parliamentary Jazz Awards. 2006 und 2007 unter anderem als „Musiker des Jahres (sonstige Instrumente)“ Drei Jahre nach ihrem ersten Album „A Short Moment of Zero G“ besucht das Trio das Terminus SB mit ihrem neuen Programm “Won’t Put No Flag Out”, das erst im Januar 2020 bei BMC Records erscheinen wird. Auch im internationalen Jazz, in der in den letzten Jahren viele ungewöhnliche Formationen entstanden sind, sucht man lange vergeblich nach einer Band wie Velvet Revolution. Schon allein die Instrumentierung von Saxophon, Geige und Vibraphon verspricht Spannung. Aber die Kombination von subtiler Kammermusik, komplexen Klangfarben, hoher Dynamik und expressiver Improvisation ist einzigartig. Zumal hier Meister am Werk sind, die jeweils neue Meilensteine in der europäischen Jazz-Landschaft gesetzt haben. „Won’t Put No Flag Out“ ist ein Werk, das Raffinesse in der Komposition, persönlicher Ausdruck, einen sofort erkennbaren Klang und einen unvergleichlichen Look vereint. Das deutsch-französisch-britische Trio ehrt mit diesem Werk seinen Namen.

Parlez-en à vos amis / Erzähl es deinen Freunden / Tell your friends ->